Anonim

במערכה השלישית של האופרה של צ'ארלס גונוד בת חמש המעשים, רומיאו וג'ולייט, המבוססת על הטרגדיה של רומיאו ויוליה של ויליאם שייקספיר, שר סטפנו, עמוד רומיאו, הודעה לקפולטות לאחר שרומיא ויוליה מתחתנים בסתר. האריות משמיעות ללעג את הקפולטות באומרה כי הצבייה הלבנה והיפה (ג'ולייט) שלהן מוחזקת כבן ערובה בקן של נשרים, תברח יום אחד להתחתן עם יונה (רומיאו). זה מפתה את הקפולטות אל מחוץ לאחוזתם ולרחובות שבהם יכולים הנערים להילחם.

האזנה מומלצת

מחפש ב- YouTube את "Que fais-tu, blanche tourterelle?" יביא למאות הקלטות; שרובם מבוצעים על ידי זמרי סטודנטים כחלק מרסיטאות הקול שלהם. שלושת הבחירות שבחרתי עבורך בהמשך הם מהקלטות מקצועיות עם מצו-סופרנוס מסוגים שונים של קול.

  • מארי-אנג 'טודורוביץ' (האזנה ב- YouTube)
  • אליאן לובלין (האזנה ביוטיוב)
  • אנאליסה סטרופה (האזנה ביוטיוב)
  • כרמן הרננדז (האזינו ביוטיוב)

"Que fais-tu, blanche tourterelle?" מילים לצרפתית

Depuis hier je cherche

en לשווא mon maître!

אסט-אי מצליחה להכריז על חזה?

קפיט המסים של מס?

שרותי Voyons un peu si vos מכבדים

מאן Voix Ce Matin

בית ספר אחר.

טורטר של Que fais-tu blanche,

Dans ce nid de vautours?

מסע קווילק, טון אייל,

Tu suivras les amours!

Aux vautours, il faut la bataille,

יוצקים frapper d'estoc et de taille

Leurs אינו מתחיל להתעדכן!

Laisse-là ces oiseaux de proie,

טורטרל qui fais ta joie

Des amoureux baisers!

Gardez bien la belle!

Qui vivra verra!

Votre tourterelle vous échappera,

Un ramier, loin du vert bocage,

לבוש למאור,

סאנט של לנטור דה סיס

A, je crois, suppire!

Les vautours sont à la curee,

Leurs chansons, que fuit Cytheree,

רזונה ברוין מפואר!

תלוי en leur douce ivresse

Les amants תוכן leurs גידופים

Aux astres de la nuit!

Gardez bien la belle!

"Que fais-tu, blanche tourterelle?" מילים באנגלית

מאז אתמול אני מנסה

לשווא אדוני

הוא עדיין איתך?

אדוני, קפולט?

בוא נראה אם ​​עבדיך הראויים

לצלילי קולי הבוקר

העז להופיע שוב.

מה אתה עושה יונה לבנה

בקן הנשרים הזה?

יום אחד תפרוש את הכנפיים שלך,

אתה תעקוב אחר האהבה!

נשרים, הם חייבים להילחם

להכות, לחתוך ולדחוף

המקורים החדים שלהם!

שיהיו עופות דורסים אלה,

חיה ליונת השמחה שלך

אוהבים מתנשקים!

שמור טוב ויפה!

הזמן יגיד!

הצבייה שלך תברח ממך,

יונה, הרחק מחורשתו הירוקה,

באהבה, נמשך

סביב הקן הפרוע הזה

א, אני חושב, אנחה!

הנשרים נמצאים במחצבה,

השירים שלהם, שנמלטו מסיטהריאה,

נשמע ברעש חזק!

עם זאת, השיכרון המתוק שלהם

אוהבים שמחים ברכותם האוהבת מספרים

כוכבי הלילה!

שמור טוב ויפה!

עוד על האופרה של גונוד, רומיאו וג'ולייט

המלחין הצרפתי, צ'ארלס גונוד החל לעבוד על האופרה שלו רומיאו ויוליטה בשנת 1867, עבור התיאטרון Lyrique של פריז - אותה חברה בה אופרתו פאוסט, המבוססת על סיפורו המפורסם של גתה, הייתה הצלחה אדירה (היא הועלתה יותר מ -300 פעמים בטווח של 10 שנים). הספרנים שלו, ז'ול בארבייר ומישל קארה, שמרו על הטרגדיה של שייקספיר כמעט על כנם, רק שינו כמה דברים על ידי הסרת סצינות ושינוי מעט של הסוף כך שרומיאו ויוליה חיים בשניהם רגע לפני שהם מתים. האופרה הוקרנה בבכורה ב- 27 באפריל 1867 והיא הוכיחה אותה כמו הערצה לא פחות כמו האופרה שלו פאוסט.

מילים ותרגום של אריה של סטפנו